Wednesday, February 8, 2012

does anyone know of a good school in japan for someone who wants to become a translator or a english teacher


does anyone know of a good school in japan for someone who wants to become a translator or a english teacher?
i want to study in japan for college but i don't know what college is right for me does anyone have any suggestions??? HELP!!!
Japan - 3 Answers
Random Answers, Critics, Comments, Opinions :
1 :
I would go to university in your home country and maybe think about studying abroad for a year in Japan. But for after you graduate, do you know about the JET program? it is a large and popular program to teach English in Japan on the gov't of Japan's tab!
2 :
Sorry, I am not directly answering your question, but giving info related to your question that you may find interesting. I recently read a book called "Learning to Bow"; about an American teacher who spent a year working in Japan as a teacher. He discusses the differences between working with each culture (both as a teacher and as a co-worker to the Japanese teachers), the countries, food, dating, etiquette. I recommend it to anything thinking of this career path, as the Japanese way of thinking and doing things can be quite different from "American style". I actually found it on-line through my local library as a free e-book. Best of luck!
3 :
I have a degree in Japanese language from San Francisco State University. I studied to be a translator, but other opportunities in corporate America/Japan took me on a different route. You asked about two different areas of concentration, but both can be covered by studying Japanese. I suggest to enroll in a university in your home country that has a good language program and ties with a Japanese university. Cover your basics in the first two years and in your 3rd year go to Japan as an exchange student. Or if your university has an immersion program, pursue such a program. Entry into an Japanese university as a freshman is quite difficult, but through an exchange program things are much easier. There are two types of translators. Interpreters are usually people who work in real time. For example, speech interpreters for speaking events. In this case, 90% accuracy is acceptable. Then there are translators, who usually deal with documents. They do not have the pressure of time working against them, but 100% accuracy is important. During my university days, the students who were strong in either translation ore interpretation were the students who spent time in Japan and were in the graduate program. My 4th year, I shared classes interpretation classes with 1st year grad students. They were always nice to help us, but it was clear they had more experience. After graduation, look to join the JET program. Avoid the eikawa area, especially if your goal is education. Eikawa is more like a fast food business rather than an actual educational institution geard towards learning.